Interactivos DigitAll

Tipos de traducción automática

 Adivina las palabras

4Intentos restantes

Este tipo de traducción funciona como un detective lingüístico, descifrando los entresijos de un idioma con la ayuda de manuales de gramática, diccionarios bilingües y reglas de transferencia de ambos idiomas involucrados. Aunque potente, requiere constante actualización para mantener su eficacia

  1. En blanco
  2. En blanco
  3. En blanco
  4. En blanco
  5. En blanco
  6. En blanco
  7. En blanco
  8. En blanco
  9. En blanco
  10. En blanco
  11. Espacio
  12. En blanco
  13. En blanco
  14. En blanco
  15. En blanco
  16. En blanco
  17. En blanco
  18. En blanco
  19. En blanco
  20. En blanco
  21. En blanco
  22. Espacio
  23. En blanco
  24. En blanco
  25. En blanco
  26. En blanco
  27. En blanco
  28. En blanco
  29. Espacio
  30. En blanco
  31. En blanco
  32. Espacio
  33. En blanco
  34. En blanco
  35. En blanco
  36. En blanco
  37. En blanco
  38. En blanco

 Adivina las palabras

5Intentos restantes

Este método es como un aprendiz rápido que, en lugar de reglas lingüísticas, se nutre de enormes cantidades de datos textuales y traducciones existentes, utilizando la probabilidad y comparación para mejorar sus resultados. Con el tiempo, aprende de los datos para ofrecer traducciones más precisas.

  1. En blanco
  2. En blanco
  3. En blanco
  4. En blanco
  5. En blanco
  6. En blanco
  7. En blanco
  8. En blanco
  9. En blanco
  10. En blanco
  11. Espacio
  12. En blanco
  13. En blanco
  14. En blanco
  15. En blanco
  16. En blanco
  17. En blanco
  18. En blanco
  19. En blanco
  20. En blanco
  21. En blanco
  22. Espacio
  23. En blanco
  24. En blanco
  25. En blanco
  26. En blanco
  27. En blanco
  28. En blanco
  29. En blanco
  30. En blanco
  31. En blanco
  32. En blanco
  33. En blanco

 Adivina las palabras

3Intentos restantes

La joya más reciente de la traducción automática, que intenta entender el contexto y las conexiones entre palabras mediante el uso de redes neuronales alimentadas por extensas colecciones de textos. Aunque no comprende el idioma como un humano, imita patrones lingüísticos y conexiones, ofreciendo traducciones más fluidas y coherentes.

  1. En blanco
  2. En blanco
  3. En blanco
  4. En blanco
  5. En blanco
  6. En blanco
  7. En blanco
  8. En blanco
  9. En blanco
  10. En blanco
  11. Espacio
  12. En blanco
  13. En blanco
  14. En blanco
  15. En blanco
  16. En blanco
  17. En blanco
  18. En blanco
  19. En blanco
  20. En blanco
  21. En blanco
  22. Espacio
  23. En blanco
  24. En blanco
  25. En blanco
  26. En blanco
  27. En blanco
  28. En blanco
  29. Espacio
  30. En blanco
  31. En blanco
  32. Espacio
  33. En blanco
  34. En blanco
  35. En blanco
  36. En blanco
  37. En blanco
  38. Espacio
  39. En blanco
  40. En blanco
  41. En blanco
  42. En blanco
  43. En blanco
  44. En blanco
  45. En blanco
  46. En blanco
  47. En blanco
  48. En blanco